Pages

mardi 28 janvier 2025

Expressions chinoises avec le mot serpent (蛇)

En chinois, serpent se dit 蛇 (shé). 

le caractère chinois 蛇 shé = serpent 

est composé de 2 autres caractères secondaires :

  • 虫 (蟲) chóng = insecte, ver, reptile. 

  • 它 (牠) tā = genre neutre, ça, autre

Il existe une variante pour signifier le Serpent : 长虫 (長蟲) chángchong = un insecte long

#1 蛇吞象 Pinyin : shé tūn xiàng

Signification : Avoir des ambitions démesurées

Cette expression illustre une situation où quelqu’un vise bien au-delà de ses capacités. Imagine un serpent tentant d’avaler un éléphant ! On peut l’utiliser pour décrire une personne trop ambitieuse ou qui surestime ses moyens.

Exemple : « 做事情要量力而行,不要蛇吞象 (Zuòshì qíng yào liànglì ér háng, bùyào shé tūn xiàng) » (Quand tu entreprends quelque chose, mesure tes capacités, ne sois pas comme un serpent qui veut avaler un éléphant.)


#2 打草惊蛇 Pinyin : dǎ cǎo jīng shé

Signification : Remuer l’herbe pour effrayer le serpent

Ce chengyu sert à décrire une action imprudente qui alerte un adversaire ou un danger potentiel. Il est souvent utilisé pour conseiller la discrétion ou la prudence.

Exemple : « 谈判时不要太直接,以免打草惊蛇 (Tánpàn shí bùyào tài zhíjiē, yǐmiǎn dǎcǎo jīng shé) » (Lors des négociations, ne sois pas trop direct pour éviter d’effrayer l’autre partie.)


#3 画蛇添足 Pinyin : huà shé tiān zú

Signification : Dessiner un serpent et lui ajouter des pattes

Cette expression critique les efforts inutiles ou les ajouts superflus qui gâchent un travail initialement réussi. Elle est utilisée pour illustrer le concept de “trop en faire”.

Exemple : « 这幅画已经很好了,不要再改动,别画蛇添足 (Zhè fú huà yǐjīng hěn hǎo le, bùyào zài gǎidòng, biè huà shé tiān jù) » (Ce dessin est déjà très bien, ne le modifie pas davantage, tu risquerais de trop en faire.)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire