Les
calendriers traditionnels d'Asie orientale divisent une année en 24 termes
solaires JIE QI 節氣.
Début d'été fait partie du Qi Gong des saisons qui est une
méthode traditionnelle issue du Yang Sheng, méthode de préservation de la vie.
Le Qi Gong des saisons a pour vocation d'équilibrer les flux internes d'énergie
(Qi) avec la nature environnante.
"Le
début de l'été" est le 7ème terme solaire, le premier des six cycles de la
saison d'été. Il commence quand le soleil atteint la
longitude céleste de 45 ° et se termine quand il atteint la longitude de 60 °. Dans le calendrier grégorien, le 1er cycle de l'été commence vendredi 5 mai 2017 à 15h 30'39" et durera jusqu'au dimanche 21 mai 2017 à 4h 30' 26''.
Cette période correspond aux trois pentades de cinq jours suivantes :
Le début de l'été signale la transition des saisons. Ce jour-là, les rayons du soleil atteignent
un angle de 45 degrés sur la terre. La température augmentera rapidement
pendant cette période.
Cette période correspond aux trois pentades de cinq jours suivantes :
·
La
grenouille verte coasse (螻蟈鳴,
lóu guō míng).
·
Le
ver de terre sort (蚯蚓出,
qiū yǐn chū)
·
La
citrouille croît(王瓜生, wáng guā shēng).
Les astronomes indiquent que pendant la période solaire Li Xia,
les cultures d'été entrent dans leur phase de croissance finale, le blé d'hiver
commence sa floraison et le stade de maturation, et la date de la récolte d'été
est provisoirement déterminée. En conséquence, les agriculteurs ont le
proverbe, « Voir l'été à partir de Li Xia. »
Le début de saison donne le ton pour l’ensemble de la
saison. Au cours des quinze prochains jours, la nature va devenir nettement
plus séduisante et on commencera à remarquer des changements spectaculaires. Les
couleurs deviendront plus lumineuses, la température plus agréable et
l’environnement plus plaisant. La nature est sur le point de devenir nettement
plus attrayante.
Salutations du début de l'été (Yíng xià,迎 夏)
Aussi loin qu'on puisse remonté, le période de Li Xia a
toujours été considérée comme très importante en Chine depuis l' antiquité. Le
terme «début de l'été» a été créé à la fin de la période des Royaumes
combattants (239BC).
Selon certains documents historiques, au cours de la
dynastie des Zhou (1099-1050 avant JC), le jour de Li Xia, l'empereur conduisait
tous les fonctionnaires civils et militaires à la périphérie sud de la capitale
du pays pour accueillir l'été en organisant une cérémonie de sacrifice des
offrandes à l'empereur Yan (c. 25 siècle avant notre ère) et Zhu Rong (le dieu
du feu). Dans les temps anciens, la couleur de la robe de cérémonie et le
pendentif de jade porté et même les voitures et les chevaux qu'ils montaient et
les drapeaux sur leurs voitures étaient tous rouges. cela signifiait l'ardeur
de l'été était sur le point d'arriver.
Aliments:
Manger semble
toujours être le plus gros problème en Chine.
Donc, une nourriture spéciale pour une journée particulière devrait
toujours venir en premier. Aliments:
Manger des œufs (Chī dàn吃蛋)
立夏 蛋 (lìxià dàn) est l'un des aliments typiques 立夏. 立夏 (Lì Xià) signifie "le
début de l'été" et 蛋 (dàn) est "œuf", donc 立夏 蛋 (Lì Xià dàn) est l'œuf que
les Chinois mangent sur 立夏 (Lì Xià).
Dans
la Chine ancienne, les gens croyaient qu'un œuf rond symbolisait une vie
heureuse et mangeait des œufs le jour du début de l'été était une prière pour
une bonne santé.
Les
chinois utilisaient de la poussière de thé noir ou des coquilles de noix pour
faire bouillir les œufs jusqu'à ce qu'ils deviennent de couleur rouge
foncé. Plus tard, les gens ont amélioré
les méthodes de cuisson et ajouté des épices aux œufs pour les rendre
délicieux. On dit que la forme de l'œuf ressemble à un cœur, donc, manger des
œufs rouges sur 立夏 symbolise une sorte de protection du cœur et vous fournit également assez de force pour survivre aux prochains jours chauds d'été. Les Chinois pensent que manger des œufs ce jour-là pourrait rendre le corps en bonne santé.
Riz coloré (Lì Xià fàn立夏 饭,)
Outre les œufs, 立夏 饭 (Lì Xià fàn) était également très populaire dans le passé. Les gens utilisaient des haricots rouges, jaunes, noirs, verts et pois, ainsi que du riz collant pour faire un bol de riz à cinq couleurs. Ce riz riche en couleurs vous apportera de bonnes récoltes en été.
De nombreuses personnes dans le sud de la Chine au cours de Li Xia feront ce qu'ils appellent traditionnellement, « le riz coloré. » Il est fait de différents types de haricots, comme les haricots azuki, les haricots noirs, les haricots de soja , les haricots verts et les haricots mungo mélangés avec du riz japonica blanc bouilli.
Comme le dit un vieux dicton chinois, "accrocher un œuf sur la poitrine des enfants peut les empêcher d'avoir des maladies d'été", les parents préparent des œufs à la coque et les mettent dans un sac tricoté avant de les accrocher au cou de leur enfant. Mais cette coutume n'est plus très populaire maintenant.
据说这一天称了体重之后,就不怕夏季炎热,不会消瘦。Concours d'œufs (Dòu dàn, 斗 蛋 )
Pesée
La coutume de peser les gens称 人 (chēng rén) au début de l'été provient de la Période des Trois Royaumes (220-180) et prévaut aujourd'hui en Chine du Sud. On croyait que cette pratique apporterait de la santé et de la bonne chance aux personnes pondérées.
La coutume de peser les gens称 人 (chēng rén) au début de l'été provient de la Période des Trois Royaumes (220-180) et prévaut aujourd'hui en Chine du Sud. On croyait que cette pratique apporterait de la santé et de la bonne chance aux personnes pondérées.
Si
l'enfant était plus lourd que l'année précédente, cela signifiait que les
enfants devenaient plus sains et que les parents n'auraient aucun souci pour
l'été chaud.
Après
le déjeuner le jour du début de l'été, les gens suspendaient un tabouret ou un
panier à une poutre. Les jeunes et les
vieux se relayaient pour être pesé tandis que la personne qui calculait le
poids offrait de bons vœux et des mots favorables. On disait que ceux qui avaient été pesés plus
lourd que l'année précédente resteraient en bonne santé pendant l'été chaud et
ceux qui ne l'avaient pas été souffriraient de maladie.
立夏这天,我国民间还有很多趣味习俗。
立夏这天,我国民间还有很多趣味习俗。
Conseils pour
la préservation de la santé
Prenez soin du coeur (养 心 )
La
préservation de la santé sur 立夏 a une relation étroite avec la protection coronaire
parce que le temps chaud peut être une tension sur votre cœur. En conséquence, les gens peuvent facilement se
sentir fatigués ou agités pendant les jours d'été.
Avoir un bon repos devient très
important; Ne pratiquez pas de sports
violents, mais faites des activités lentes, telles que la peinture, la pêche ,etc.
De plus, faire une sieste à midi peut vous aider à maintenir votre vigueur.
Du point de vue des habitudes alimentaires,
manger des aliments plus acides et des aliments moins amers peut aider à
tonifier votre foie et vos reins.
Selon la médecine traditionnelle chinoise, le début de
l'été est un moment clé pour humecter le cœur.
Lorsque la température augmente, l'humidité et la chaleur peuvent
affecter la santé humaine. Les aliments
riches en vitamines et nature fraiche sont fortement recommandés. Les légumes, comme le concombre, la tomate,
le cresson et le céleri et les fruits qui comprennent la pastèque, la poire et
la fraise sont les principales recommandations.
Qi gong des
saisons de la période : « L'été arrive », 立夏 (LIXIA)
Direction : Face au sud.
En position assise, les jambes croisées en tailleur ou sur
une chaise, les pieds à plat sur le sol, jambes décroisées, les mains sur les
deux côtés du corps.
Fermer les yeux(瞑目)
et faire le vide mental (闭息).
1.
Saisir le genou(xī膝) gauche avec
les 2 mains croisées sous la rotule
2.
Sur l'inspir, le ramener (掣chè) le plus près possible de la poitrine sur
l'inspiration (Ressentir l'étirement des omoplates pendant le mouvement), restez
un instant poumons pleins puis sur l'expir, relâcher la compression du genou en
laissant les bras s'étendre devant vous tout en gardant les mains sous le
genou.
3.
Faites 5 répétitions 7 fois de suite.
5. Changer (huàn换)de genou. Idem à droite
6. Clôturez
l'exercice en claquant des dents (叩齿)
36 fois, respirer (吐纳) neuf fois, faites tourner la langue dans la
bouche 9 fois dans chaque direction et avalez (咽液) la salive en 3 fois en guidant le Qi
vers le Dan Tian inférieur.
Variante décrite par Jean Marc EYSSALET
1. En position assise, les jambes croisées en tailleur,
on saisit chacun des deux genoux par les paumes
placées sur leur face externe et après avoir inspiré, on expire en soulevant
chacun des deux genoux en les rapprochant par le seul effort des deux bras et
des deux paumes. Les jambes doivent rester détendues et passives, seules les
paumes réalisent le rapprochement des deux faces internes des genoux jusqu'à
les serrer l'une contre l'autre dans la phase finale de l'expiration.
2.
Les mains se rassemblent ensuite au-dessous des
rotules, la main droite saisissant le poignet de la main gauche en même temps
qu'on inspire. Les deux mains rassemblées tirent les deux genoux vers la
poitrine, en plaquant les cuisses et les genoux sur le thorax tout en expirant.
Le corps est rassemblé, les pieds quittent parfois leur contact avec le sol, on
doit sentir la rectitude de l'énergie du coccyx jusqu'à la nuque et le sommet
de la tête. On relâche alors lentement l'étreinte, en séparant les mains qui
soutiennent toujours les genoux de chaque côté, et on freine ainsi la
redescente des deux jambes pliées tandis qu'on inspire jusqu'à ce qu'elles
rejoignent le sol.
Indications
Le mouvement a le pouvoir de
rassembler fortement l'énergie du basin et de la base, et de stimuler sa montée
vitalisante vers le thorax et la tête. Il favorise ainsi une étroite relation
entre l'énergie des reins et celle du coeur, permettant de lutter contre les
conflits énergétiques accompagnant les dépressions. Il prévient les crises
d'agitation et de divagation épisodiques accompagnées de rires incoercitibles
et de fièvres.
Il traite aussi le vent chaleur et l'humidité qui provoquent
des obstructions (留滞liú
zhì) des méridiens (jīng
luò经络)des bras et des
coudes, la douleur
(tòng痛),
la sensation de gonflement (zhǒng肿), les rhumatismes (fēng shī风湿),les crampes dans les quatre
membres, les articulations au niveau des bras et des coudes (臂肘挛急), des gonflements des
aisselles (腋肿), et sensation
de chaleur au niveau des paumes de la main (手心热)
et de la plante des pieds, troubles de l’esprit et notamment troubles de
l’émotivité (喜笑不休杂症),
les vertiges, le béribéri.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire